Una cousa qu'eu m'esqueci de dizer a V. Excremencias,
é qu'aqui non se trocon os v'e plos b's, aqui é tud b's, tant faz que s'escrevon b's ò v's, lese tud "bê".
Un dia dests vouvos por aqui as regras gramaticals da lingua norteinha, aquela que se fala acima d'Espinho... Digams aquela que non é moura...
Porqu' houve uns energumenos que dizion qu'eu trocava os b's plos v's, iss só se faz en Vraga e en Celeirós, no rest de Pertugali non se trocon os b e os v, tud é B.
Claro qu'eu me refiro a Pertugali tud o que non é Mauritania... Abaix da linha Mossarab os ve's e os be's son phoneticament consuant a region dond o ppl barda -
V é Vê, e B é Bê, como en Virtual e en Bóbó... En "Un Bóbó Virtual na Banda Bissexual da Baixa da Banheira", en Vraga a traduçon seria - "Un Vovó Birtual na Vanda Vissexual da Vaixa da Vanheira".
Como vocemeces veindes o ppl de Braga troca os v's plos b's, mas é só ali e ò lad, o rest do ppl do nort non troca un caraill, é tud B's, non há trocadalls del carill.. De rest idevos phoder, non há mais paciencia...
17 janeiro, 2007
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
Sem comentários:
Enviar um comentário